Nous sommes le Ven 24 Nov 2017 19:05


Heures au format UTC + 8 heures






Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 messages ] 
Auteur Message
 Sujet du message: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Jeu 17 Mai 2012 22:53 
Taiwan@ute Habitué
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 25 Oct 2011 21:18
Messages: 39
Localisation: Tainan
Cette semaine, en énonçant le nom de notre cher président, je me suis retrouvé souvent face à des taïwanaises médusées, interloquées et à la fin morte de rire à force de le répéter...

En effet la traduction phonétique de "Hollande" en taïwanais est plutôt porté sur l'appendice masculin. C'est le terme utilisé pour celui qui se flatte d'en avoir un bien plus gros qu'en vrai !
A Taïwan, une femme ne peut pas prononcer ce mot ;-)


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Jeu 17 Mai 2012 23:06 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
"厚懶的" ?

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Ven 18 Mai 2012 08:36 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu 18 Sep 2008 21:31
Messages: 637
Localisation: Taipei
amusant! et comment prononcent-ils (a peu pres, en transcription ?) ou si il y a des caracteres chinois equivalents les connais tu ?


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Ven 18 Mai 2012 11:56 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
Je veux pas en faire un vrai mais "厚lan的" me semble un bon mélange de mandarin et de taiwanais comme ils aiment en faire, et ça colle au sens.

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Ven 18 Mai 2012 16:39 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu 18 Sep 2008 21:31
Messages: 637
Localisation: Taipei
je me souviens qu'en shanghaiais "lan" avait le sens de bite effectivement, mais pour le taiwanais je sais pas.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Ven 18 Mai 2012 16:49 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
En fait j'avais entendu "lan jiao" mais il s'agit peut-être d'une forme contractée.
On m'a raconté cette blague un jour : "大牛比較懶" à l'envers donne "lanjiao比牛大". Encore une blague mélangeant mandarin et taiwanais ensemble.

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Ven 18 Mai 2012 17:54 
Taiwan@ute Habitué
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 25 Oct 2011 21:18
Messages: 39
Localisation: Tainan
Kamille et BigNoodle, vous chauffez, vous chauffez...

虎 ou 唬 = Ho en taïwanais et Hu en mandarin qui signifie Tigre.
爛 = lan = kiki

虎爛/唬爛 = Holan

La légende veut que dans les temps anciens il n'était pas possible de voir le kiki du tigre, jusqu'au jour ou un prétentieux a cru le voir. L'expression est née!

En mandarin, l'expression synonyme utilisée est 吹牛 = Chui1 niu2

Pour approfondir le sujet, ma femme qui m a tout expliqué avec force détail ;-) vous propose ce lien:
http://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/06/04/%E8%99%8E%E7%88%9B%EF%BC%88h%C9%94%CB%8B-lan%E2%8A%A6%EF%BC%89%E2%94%80%E2%94%80%E8%AA%87%E5%A4%A7%E4%B8%8D%E5%AF%A6%E7%9A%84%E8%A9%B1%E3%80%81%E8%AA%AA%E8%AA%87%E5%A4%A7%E4%B8%8D%E5%AF%A6%E7%9A%84/


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Histoire d'un gros KiKi
MessagePosté: Sam 19 Mai 2012 14:30 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
Je suis déconcerté : j'apprends par la même occasion qu'en fait les grosses vaches ne sont pas plus paresseuses mais juste plus nulles en fait.

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 messages ]  Modérateurs: Admin, sebv, Alain Fontaine, Cedric

Heures au format UTC + 8 heures


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à: