Nous sommes le Mer 27 Sep 2017 00:30


Heures au format UTC + 8 heures






Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 
Auteur Message
 Sujet du message: Traduction d'un message du Livre d'Or
MessagePosté: Mar 14 Juil 2015 15:06 
Taiwan@ute Novice

Inscription: Mar 30 Juin 2015 17:42
Messages: 1
Bonjour à tous,

Je suis nouveau sur le forum et je voudrais solliciter vos connaissances linguistiques.

J'ai eu la chance d'accueillir durant plusieurs semaines un couple Tawainé ici en France via le site Airbnb. Ce couple fort sympathique nous ont laissé dans notre livre d'or un message en Tawainé et je suis incapable de le traduire :roll: .

Y a t-il un expert ici qui serait capable de traduire ce texte ?

Voici ce que les applications de reconnaissance m'ont trouvé :

選擇在這裏 stay , 牛岸 ( Formosa 诈杉白 Taiwan Taiwan czfwa ( 訴櫛 , 土及 sh 國 1 ± 國 Ifi 瑞想明种想戾便利短 , TH 姚信國明女女們 、 种 fr1 何厚都 649 知 ti , 但意車乞寺 eng 偭隐私 , 适一切旅勺美好 etq 囡 thl 正因为嫌伤認坤 J 扁車 Ar riane 及 Bernard “ 歸功凎人嘆为唐貝止帕史特拉蜥壁主散堂 、 菊 Bernard 告訴迷人 Baden - Baden ( Ben 在計劃 + ) 点饷很美但袁 tat 蝦改带时礼眼不能准六 KURHAUS CA51NO 希望下一尔有 tufi 血凍長 i 生虫 - 裏住 , 王元 。 Bernard 介紹 apn | 去 ㄘ e 的阿 ad - + ta 亡 th


Je joint aussi une photo de leur message. Quelle belle calligraphie en tout cas !

Bonne journée,
Benjamin.


Fichiers joints:
WP_20150630_003.jpg
WP_20150630_003.jpg [ 265.89 Kio | Vu 1425 fois ]
WP_20150630_002.jpg
WP_20150630_002.jpg [ 310.8 Kio | Vu 1425 fois ]
Haut
Hors ligne Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ]  Modérateurs: Admin, sebv, Alain Fontaine, Cedric

Heures au format UTC + 8 heures


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron