Nous sommes le Lun 18 Déc 2017 22:37


Heures au format UTC + 8 heures






Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 11 messages ] 
Auteur Message
 Sujet du message: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Jeu 8 Jan 2015 18:17 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour,
Je me nomme Augustin, je vis actuellement à Ouagadougou. J'ai découvert la culture chinoise taïwanaise au Centre Culturel Taïwanais de Ouagadougou. J'y était inscrit pour des cours de mandarin que j'ai suivi jusqu'au niveau 3. A mon grand regret j'ai du arrêter pour commencer une Licence en économie et gestion en cours du soir.

Ma démarche s'inscrit dans la continuité de l'apprentissage du mandarin et la découverte de la culture taïwanaise (je suis parfois pontifiant :wink:).

Je m'intéresse aussi à la rationalisation de l'écriture chinoise notamment le style Jīnwén 金文 qui est une étape vers la forme définitive des idéogrammes modernes. Vous pouvez sur les dessins que j'ai poster découvrir quelques idéogrammes du style Jīnwén 金文 avec la version d'aujourd'hui.

Deux enseignants du Centre culturel Taïwanais m'ont particulièrement encouragé. Il s'agit de mademoiselle Delphine CHANG dont j'ai posté une version numérisée d'un tableau peint de sa main et de monsieur Charles HUANG.

Je souhaite échanger avec des taïwanais(es) ou avec toute personne qui à une bonne connaissance de la société taïwanaise.

A bientôt :wink:


Fichiers joints:
Commentaire: Avec ma bicyclette que j'affectionne tant
DSCN0402.JPG
DSCN0402.JPG [ 828.29 Kio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: un tableau numérisé peint et offert par Melle Delphine CHANG
delph1.JPG
delph1.JPG [ 3.53 Mio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: Classe de mandarin niveau2 avec Melle delphine CHANG en fin de séjour. Je suis au 1er rang en chemise jaune
photo2.JPG
photo2.JPG [ 1.28 Mio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: Une partie de la classe de mandarin niveau3 avec madame LAHOUSSE. Soirée d'adieu pour le départ du professeur Charles HUANG
niveau3.JPG
niveau3.JPG [ 1.35 Mio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: Monsieur Charles HUANG et son chauffeur sur le site d'un projet dans lequel j'exerce comme bénévole
visiteurs.JPG
visiteurs.JPG [ 1.32 Mio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: caractères Jīnwén 金文 et leur forme actuelle
agric.jpg
agric.jpg [ 211.41 Kio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: caractères Jīnwén 金文 et Jiǎgǔwén 甲骨文 et leur forme actuelle
kang.jpg
kang.jpg [ 132.89 Kio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: caractères Jīnwén 金文 et leur forme actuelle
dessin2.jpg
dessin2.jpg [ 107.07 Kio | Vu 3133 fois ]
Commentaire: caractères Jīnwén 金文 et leur forme actuelle
dessin1.jpg
dessin1.jpg [ 133.26 Kio | Vu 3133 fois ]
Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Jeu 8 Jan 2015 18:34 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
Et qu'est-ce qui t'a amené au Burkina Faso ?

J'aime beaucoup tes dessins, sinon, c'est une façon très jolie et créative de redessiner les caractères anciens. Je ne sais pas si tu connais le site http://www.chineseetymology.org mais je sens que tu devrais l'aimer.

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Ven 9 Jan 2015 03:02 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour Kamille,

Merci pour ton appréciation. En fait je suis burkinabé, j'étais assez curieux de connaître l'évolution des idéogrammes de l'origine à nos jours.

C'est assez singulier,le professeur HUANG avait convié sa classe de mandarin à une petite soirée chez lui; j'étais des invités. Il me présente sa bibliothèque et je tombe en arrêt devant un ouvrage intitulé " Aux sources de l'écriture chinoise". je te laisse imaginer ma surprise; les idéogrammes y sont représentés sous quatre styles: osécaille, bronze, archaïque, sigillaire, actuel.

Les premiers styles te permettent de voir ce que représentait à l'origine l'idéogramme. Ce qui est passionnant c'est que les hommes de ces temps reculés ont puisé dans la nature et dans leur quotidien: faune, flore, maîtrise du feu, agriculture...

J'ai présenté mes réalisations à des expats taïwanais en poste à Ouagadougou. Leur réaction a été assez choquante.Ils ont tout simplement ri. Si le mystère des idéogrammes s'éclaircit, je n'ai toujours pas réussi à comprendre les chinois-taïwanais. Echanger avec des personnes qui connaissent bien leur culture m'y aidera beaucoup.

Voila, j'espère que cela répond à ta question


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Ven 9 Jan 2015 12:42 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
Citation:
Leur réaction a été assez choquante.Ils ont tout simplement ri.

Ils ont trouvé ça mignon/kawai qu'un étranger s'intéresse à un pan de leur culture qu'eux-même ne comprennent pas donc ils ont rit. Ils font souvent ça quand on leur dit "ni hao", aussi (là ils comprennent, mais le fait qu'un étranger s'intéresse à leur culture suffit à les faire nous trouver kawai).

(Si tu es Burkinabé et vis au Burkina, alors qu'où vient le "Congo" de ton pseudo ? Ça peut être un nom de famille, Congo ?)

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Ven 9 Jan 2015 17:25 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour Kamille,

Merci pour cet éclaircissement, du coup ils remontent dans mon estime. Dis moi comment écris-tu kawai en pinyin ainsi qu'en idéogrammes traditionnels?

Peux tu m'énumérer en 10 points les règles de civilité à respecter pour qu'un(e) taïwanais(e) ne perde pas la face? Mon professeur de mandarin Melle CHANG ne l'a pas fait. Il en a probablement des bévues dont je ne me suis pas rendu compte.

Pour répondre à ta dernière question,CONGO en mooré se traduit par "Nous ne manquons de rien". Celui qui portait ce nom était exempté des impôts qu'il fallait payé au Chef coutumier.

Je poste les dix tabous à éviter à de leur double sens. est-ce valable pour les règles de civilité à Taïwan ?
Voici les 10 tabous à éviter en Chine à cause de leur double sens (ma source est le site http://www.chine-informations.com/):

1. N'offrez pas et ne portez jamais de chapeau vert. En chinois, "porter un chapeau vert" 戴绿帽子 (dài lǜ mào zi) est une expression signifiant "être cocu" pour un homme.

2. Ne partagez jamais une poire, surtout avec des gens que vous aimez. "Partager une poire" 分梨 est un homophone parfait de 分离 (fēn lí) qui signifie "se séparer".

3. N'offrez pas de parapluie à un ami. Le mot parapluie 伞 (sǎn) est homophone de 散(sàn), "se briser", et le geste pourrait être interprété comme un désir de mettre fin à votre relation.

4. N'offrez pas d'horloge 钟 à une personne aimée car le caractère se prononce exactement comme "mort" 终 (zhōng). Offrir une horloge impliquerait littéralement que vous souhaitez la mort de son destinataire : "offrir une horloge" 送钟 se prononce exactement comme "assister à des funérailles" 送终 (sòng zhōng).

5. De même évitez d'offrir à quelqu'un quoi que ce soit ayant un rapport avec le chiffre 4 (sì) dont la prononciation se rapproche de 死 (sǐ) et signifie "mourir".

6. Ne mangez pas de riz 飯 (fàn) sur un bateau, de peur qu'il se renverse 翻 (fān).

7. Evitez de retourner un poisson lors de certains banquets car "retourner le poisson" 翻魚a exactement la même prononciation que "inverser la prospérité" 翻餘 (fān yú).

8. A table ne demandez pas à quelqu'un s'il veut du vinaigre (吃醋吗?chīcù ma?) car en chinois, " 吃醋" (chī cù) signifie également "être jaloux". Cela reviendrait à demander "Es-tu jaloux (se) ?" et pourrait être source de quelques tensions.

9. Si vous êtes businessman, ne lisez pas de livre au travail. "Livre" 书 en chinois est en effet un parfait homophone de "perdre" 输 (shū). Les hommes et femmes d'affaire qui lisent au travail peuvent subir des pertes financières selon cette vieille croyance.

10. Lorsque vous négociez ou fixez un prix en Chine, évitez le chiffre 250 二百五 (èr bǎi wǔ) qui signifie également, dans un langage plus moderne, "idiot". Le commerçant ou votre client pourrait se sentir agressé… De même évitez de crier "2" (èr) qui signifie "stupide" en dialecte pékinois.

11. Ne soufflez pas dans une flûte de façon suggestive en public, car l'expression "jouer de la flûte" 吹箫 (chuī xiāo) signifie également "pratiquer une (il s'agit d'une pratique amoureuse) :oops: .
C'est édifiant


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Ven 9 Jan 2015 17:47 
Taiwan@ute Suprême
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 20 Juin 2010 03:06
Messages: 955
Localisation: emacralé dins li ranteule
Kawai c'est du japonais (mais on dit ça souvent en français). Ça veut dire "mignon" (genre à la sauce Hello Kitty). En chinois ils disent ke3ai4 (可愛).

Faut pas trop te tracasser avec le fait de faire perdre ou non la face à des Taiwanais. Comporte-toi normalement comme tu le ferais avec quelqu'un d'autre du même statut. Si c'est ton boss, comporte-toi comme si c'était ton boss. Si c'est un(e) jeune, alors t'as même pas besoin de te tracasser du tout, parle-leur normalement. Y a pas trop cette culture de la "face" à Taiwan (ni même en Chine). C'est plutôt en Corée ou au Japon que tu dois t'inquiéter de ça.

Quant à ta liste en dix points, la plupart sont des jeux de mots, et personne n'y fait vraiment attention, sauf la mère de ma copine qui est à fond dans les superstitions mais c'est une exception. De toute façon ça viendrait à l'idée de qui d'offrir un parapluie ou un chapeau vert à quelqu'un ? Une horloge à la limite si c'est une belle horloge, mais un parapluie ? Celle sur le vinaigre, dès que tu auras expliqué qu'en fait tu parles du vinaigre le type va rigoler et puis c'est bon. Y a 吃苦 aussi, dans le même registre.
Jamais entendu parler de 250 二百五 sinon, mais c'est pas grave parce qu'oralement on dit toujours 兩百五.
Jamais entendu parler du riz sur le bateau mais ça ne me semble pas bien grave non plus.

De toute façon les superstitions, la plupart des gens n'y font pas trop attention. Je te dirais juste de faire gaffe à la poire, le poisson, ce qui se rapporte au chiffre 4 et l'horloge avec les gens superstitieux (et bien sûr le chapeau vert et le parapluie car c'est juste du mauvais goût d'abord et avant tout) mais sinon franchement vas-y, les autres ça va juste donner lieu à une bonne blague.

Citation:
Ne soufflez pas dans une flûte de façon suggestive en public, car l'expression "jouer de la flûte" 吹箫 (chuī xiāo) signifie également "pratiquer une (il s'agit d'une pratique amoureuse) .

A Taiwan on dit "chui la ba" 吹喇叭, avec le même double-sens. Je dirais pas que c'est l'acte de souffler dedans en public qui pose problème mais le fait de prononcer le mot en public qui va amuser la galerie. Sinon, manger une banane est genre 100 fois plus suggestif de la même action.

_________________
C'esteûve on vî blanc tchvå ki a leyî s'trôd'cu po-z î stitchî vosse nez.


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Sam 10 Jan 2015 17:01 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour Kamille,

J'ai reçu hier un sms du professeur LEE Su Chen. Elle enseigne au Centre Culturel Taïwanais de Ouagadougou. Elle a pour habitude de débuter avec les étudiants de mandarin niveau 1 par un cours sur les règles de civilité. Elle m'invite à passer prendre une copie de ce cours :wink:

Ton point de vu m'a aidé à relativiser certains aspects de mes rapports avec les taïwanais qui séjournent au Burkina. La plupart sont des coopérants envoyé par Taïwan ainsi que des diplomates. Eux semblent à cheval sur les règles de politesses peut-être parce qu'ils sont fonctionnaires. Dans le quotidien à Taïwan comme tu me l'as écrit c'est plutôt cool.

Pour revenir à la banane, tu me rappelles Alpha Blondy, un chanteur ivoirien de reggae très célèbre. Dans une de ses chansons il disait: "est-ce qu'une femme peut avoir peur d'une banane" :lol:


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Mar 13 Jan 2015 17:59 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour,
Voici un nouveau dessin pour le caractère rong2. Il signifie: luxuriant, prospères, gloire. A l'origine il s'agissait d'un bouquet de fleurs. Voici donc un bouquet de fleurs éternelles.


Fichiers joints:
Commentaire: Style 金文 Jīnwén (bronze), style 篆文 Zhuànwén (sigillaire), forme actuelle
rong2.jpg
rong2.jpg [ 86.47 Kio | Vu 3011 fois ]
Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Projet de lanterne volante
MessagePosté: Mer 21 Jan 2015 16:49 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour,
Je poste les photos qui me restent d'un projet pour la réalisation d'une lanterne volante. J'ai découvert les lanternes volantes dans le magazine Taïwan Aujourd'hui. J'ai proposé au Centre Culturel Taïwanais, d'animer un atelier pour apprendre aux étudiants du Centre à réaliser une lanterne volante. Le projet n'a pas reçu un accueil favorable :(
J'ai fabriqué la mienne :wink: mais je n'ai pas pu la faire voler.


Fichiers joints:
Commentaire: Le gabarit de la lanterne prêt à être découpé
gabarit.JPG
gabarit.JPG [ 1.2 Mio | Vu 2867 fois ]
Commentaire: Le magazine Taïwan Aujourd'hui et le gabarit d'une lanterne volante
leslantern.JPG
leslantern.JPG [ 1.36 Mio | Vu 2867 fois ]
Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Lun 26 Jan 2015 11:46 
Taiwan@ute Pilier

Inscription: Lun 25 Jan 2010 18:25
Messages: 171
Localisation: 沙鹿
Bonjour,

Pourquoi ne pas demande une bourse pour venir a Taiwan?

Je crois que Taiwan a des quotas en fonction de chaque pays, tu devrais te renseigner.

Raphael


Haut
Hors ligne Profil  
 
 Sujet du message: Re: Recherche échanges avec des taïwanais(es)
MessagePosté: Mer 28 Jan 2015 20:07 
Taiwan@ute Novice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 6 Jan 2015 17:57
Messages: 9
Bonjour Raphael,
Habituellement cela relève du service culturelle des ambassades de Chine-Taïwan à l'étranger. Ces bourses sont contingentées. Tout dépend de ce que Taïwan estime être les besoins du pays avec lequel elle entretient des relations. Je suis en Licence II sciences économiques et gestion. A la fin de mon cursus, il sera temps pour moi de postuler pour une bourse. Je t'avoue franchement que je serai partant pour Taïwan mais tout est une question de mérite :wink:


Haut
Hors ligne Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 11 messages ]  Modérateurs: Admin, sebv, Alain Fontaine, Cedric

Heures au format UTC + 8 heures


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron